Emeld magasra a zászlót!
Történelmi megemlékezés egy bátor, fiatal harcosról.
Horst Wessel (1907 október 9 Bielefeld - 1930 február 23 Berlin). Wessel Horst, a német nemzetiszocialista mozgalom hőse, *1907, +1930. Joghallgató volt, 1926 ősze óta a mozgalom tagja, harcos szónok. Kommunista-zsidó merénylet áldozata lett Berlinben. A Harmadik Birodalom nagy tiszteletben részesíti emlékét; "Die Fahne hoch" kezdetű verse, melynek zenéjét is W. írta, hivatalos nemzeti dallá lett, (Horst W.-Lied).
Gyerekkor:
Apja protestáns pap. 1913-ban Berlinbe költöznek. Édesapja 1922-ben 42 évesen meghal, három gyereket hagyva árván: Ingeborgot, Wernert és Horstot. Werner is nagyon fiatalon, 1929-ben egy síbalesetben halt meg. Horst 1923-ban a Bismarck-Bund tagja lesz, mely konzervatív, nemzeti szervezet, majd a Wiking-Bundba, mely radikálisabban nemzeti. 1926 áprilisában megkezdi jogi tanulmányait. A Normannia diákszervezet tagja. Miután a Wiking-Bund-t betiltják, a NSDAP SA szervezetébe lép be. Feladata új tagok toborzása és a Hitler Jugend felépítése.
Meggyilkolása:
1930 január 14-én egy Albrecht Höhler (1898-1933) nevű kommunista, akit Wessel lakásadónője, Elisabeth Salm uszít Wesselre, lakásában az arcába lő és életveszélyesen megsebesíti. Horst Wessel február 23-án a kórházban meghal. Halála után mint a mozgalom mártírját tisztelik.
A Horst-Wessel dal
Ezt a dalt a nemzeti szocializmus idején a német himnusszal egyidejűleg játszották le ünnepi eseményeken.
Kampflied der SA
Die Fahne hoch!
Magasra a zászlót
Die Reihen fest (/dicht) geschlossen!
Feszesen (szorosan)záródjanak a sorok
SA marschiert
Menetel az SA
Mit ruhig (/mutig) festem Schritt
Nyugodt(bátor)kemény léptekkel
|: Kam’raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
|:Bajtársak, akiket a Vörös front és a reakció lelőtt,
Marschier’n im Geist
Lélekben
In unser’n Reihen mit
Soraink közt menetelnek:|
Die Straße frei
Szabaddá az utcákat
Den braunen Bataillonen
A barna zászlóaljaknak
Die Straße frei
Szabaddá az utcát
Dem Sturmabteilungsmann!
A rohamosztagosoknak
|: Es schau’n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen
|:A horogkereszte már milliók néznek fel reménnyel telve
Der Tag für (/der) Freiheit
A szabadság
Und für Brot bricht an
És a (az új) kenyér napja hajnalodik
Zum letzten Mal
Utoljára
Wird Sturmalarm (/-appell) geblasen!
Fújjunk riadót (sorakozót)
Zum Kampfe steh’n
A harchoz
Wir alle schon bereit!
Már mindannyian készen állunk
|: Schon (/Bald) flattern Hitlerfahnen über allen Straßen (/über Barrikaden)
Már (hamarosan) Hitler zászlók lengenek minden utca (barikádok) fölött
Die Knechtschaft dauert
A szolgaság
Nur noch kurze Zeit!
Már nem tart sokáig!
A kommunizmus mindíg csak elvett!
Parasztól kenyeret!
Családtól gyermeket!
Hazától hősöket!
Soha többé kommunizmust!
TN
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése